Activeer deze optie op Netflix om de 1899-serie beter te begrijpen

Ben je momenteel aan het kijken 1899, de nieuwe Netflix serie? Dan zal dit je misschien interesseren. Het blijkt dat de fictie een zekere heeft eigenaardigheid dat zou het nodig maken om het met een specifieke configuratie te zien. Als je er in al zijn pracht van wilt genieten, lees dan verder.

1899 en zijn rijkdom aan talen

om de 1899-serie beter te begrijpen

Het schip van 1899 is al gevaren – wat een slechte grap – en daarmee een nieuwe poging van Netflix om van zijn product de sterrenreeks van dit moment te maken. En hey, het gaat niet dwalen. De fictie van Baran bo Odar en Jantje Friese ligt op ieders lippen, onder meer vanwege de goede combinatie van mysterie en sciencefiction. Het heeft ook een nogal opvallende eigenschap: een zeer koor gegoten , met acteurs met heel verschillende achtergronden (iemand anders hier die zich herinnert Zin8?) die door de hoofdstukken heen gaan gesprekken in hun oorspronkelijke taal .

En precies daar is "het probleem". Veel mensen in Spanje hebben de neiging om te kijken buitenlandse series nagesynchroniseerd in het Spaans , iets dat, hoewel het nooit een belemmering mag zijn -we gaan het eeuwige debat van "nagesynchroniseerd ja of nagesynchroniseerd nee" terzijde schuiven-, in het geval van deze serie in beton een struikelblok kan zijn om er ten volle van te genieten. En het is dat een deel van de identiteit van dit voorstel de veelheid ervan is, het resultaat van het feit dat het complot zich afspeelt op een passagiersschip op weg van Europa naar de Verenigde Staten. Er zijn karakters die in het Engels, Duits, Spaans spreken… en er zijn ook speciale situaties waarin de taalbarrière van invloed is wanneer ze zich tot elkaar verhouden. Dit alles geeft een meerwaarde aan het geheel van de reeks en de cast ( taal is een van de dingen die ons het meest definieert, in de manier waarop we zijn, ons lichamelijk uitdrukken en ons gedragen) dat je niet zult begrijpen als je het ziet gevouwen naar het Spaans.

Netflix-cast uit 1899

Zijn eigen makers, herinnert hij zich, zijn dezelfde die het leven schonken aan de beroemdheden Donker mysterie serie - wees er zo op in een recente interview met kosmopolitisch , waar ze vertelden hoe de cast erin slaagde te filmen zonder elkaar soms te begrijpen: ” Ze begrepen elkaar niet echt. Dat was het mooie ervan. Het was zo gemakkelijk voor hen om gewoon te reageren... […] Dat was het punt van de serie. We kunnen zien dat zelfs als je niet echt begrijpt wat er wordt gezegd, je begrijpt wat de andere persoon zegt. proberen te communiceren. Je weet uit de emotionele toestand, hoe ze je aanspreken, hun lichaamstaal en alles. Je weet of iets urgent of niet belangrijk is . '

Om deze reden is het in deze gevallen aan te raden om de serie in de originele versie met ondertiteling te bekijken. Op deze manier krijg je een heel ander perspectief op hoe de dynamiek in de serie plaatsvindt.

Hoe Spaanse ondertitels op Netflix te activeren

De ondertitels op Netflix zetten is een heel simpele taak, maar mocht je altijd alles dubbel zien staan ​​en je weet niet hoe dat moet, dan geven we dat hieronder aan stap voor stap :

  1. Ga naar uw 1899 hoofdstuk dat u wilt zien en druk op play.
  2. Selecteer in de rechter benedenhoek het pictogram van de tekstballon.
  3. Kijk in de linkerkolom onder 'Audio' en selecteer 'Engels [VO]).'
  4. Selecteer in de rechterkolom met het label 'Ondertitels' de optie 'Spaans'.
  5. Klaar, je hebt het al geconfigureerd.

Als je niet gewend bent om ondertitels te lezen, maak je geen zorgen: de eerste paar keer kost het je wat (je zult het gevoel hebben dat je geen tijd hebt om te lezen en te zien wat er gebeurt), maar je zult zien hoe het is een kwestie van een paar hoofdstukken om je op je gemak te gaan voelen. Wie weet, misschien duik je erin en zie je nooit meer iets nagesynchroniseerd!