6 greșeli pe care le facem când vorbim despre Apple

Apple, ca orice altă companie, are propriile mărci și particularități. Deși este și adevărat că nu este necesar să fii un savant al mărcii pentru a vorbi bine despre el. De fapt, chiar și aceia dintre noi care știu cel mai mult despre marcă greșesc adesea atunci când vorbim despre marcă sau scriem despre el. Vrei să știi care sunt cele mai comune?

Cu toții am făcut una dintre aceste greșeli.

6 greșeli pe care le facem când vorbim despre Apple

Primul și cel mai tipic este pronunția Apple. Acesta, deși este un nume comercial, este identic cu „apple” în engleză. Prin urmare, trebuie pronunțat corect, iar forma corectă este „apol”. Și da, în Spania avem tendința de a spune „apel” și chiar dacă suntem conștienți de greșeală, aceasta este deja atât de înrădăcinată în vocabularul nostru încât este ceea ce ne vine de la sine. Cu siguranță, dacă vreun american sau britanic ne va asculta, va fi uimit. Asta e corect.

O altă greșeală legată de brandingul companiei este de a apela la magazinele lor fizice ” Magazin Apple". Și aceasta este o eroare atât de frecventă încât nici măcar nu suntem conștienți că nu este corectă. De ce? Ei bine, de ce, literalmente, Apple Store nu mai există. Pe vremea ei, compania își numea astfel magazinele, dar timp de câțiva ani a eliminat cuvântul „Magazin” din ele. Dacă ne referim la un anumit magazin, ar trebui să ne referim la el ca „NUMELE Apple”. Cu alte cuvinte, dacă vorbim despre magazinul situat în Puerta del Sol (Madrid), ar trebui să spunem „Apple Puerta del Sol” și nu „Apple Store de Sol” sau „Apple Store de Puerta del Sol”.

sol de mere

Deși unde găsim mai multe erori în scrierea denumirilor produselor lor. Unul foarte tipic care determină mai mult de unul dintre noi să citească furtul este "mă uit" . Înainte ca compania să-și lanseze oficial ceasurile, era obișnuit să se citească referințe la el cu acel pseudo nume, dar până la urmă nu a fost numit așa și compania nu s-a referit niciodată la el în acest fel. Lucrul corect este să spui „Apple a Watch” sau chiar prescurtați-l în „Watch”, dar niciodată „iWatch”.

Găsim și alte erori când citim „Iphone”, „Ipad” sau „Imac” . Este adevărat că în spaniolă ar trebui scrise așa, dar dacă vorbim despre un brand ar trebui să le denumim așa cum ne dictează. Prin urmare, indiferent dacă este sau nu începutul unei propoziții, „iPhone""iPad"Și"Mac” sunt scrise mereu. În același mod în care nu este corect să spui „Ios” or „Macos” , fiind iOS și macOS lucrul corect („MacOS” este, de asemenea, o eroare).

măr de scriere

Și ce se întâmplă dacă vrem să vorbim despre aceste echipe la plural? Ei bine, se scrie la fel. Nu contează dacă vorbim despre un iPhone sau două iPhone-uri. Nu ar trebui să spună niciodată „iPhone-uri” or „iPad-uri” or „Macs” . Ca toate mărcile, acestea nu pot fi pluralizate deoarece este o singură marcă. Și acest lucru a devenit deosebit de vizibil în ultimul an, odată cu lansarea AirTag-ului, pe care avem tendința să-l numim în mod greșit „Etichete de aer” când vorbim despre ele la plural.

Continuând cu scrisul și în final, o altă greșeală frecventă este interpretând „i” ca un „i” . Ia să vedem, ai explicația ta. În spaniolă, lucrul corect este să folosiți conjuncția „e” ca alternativă la „y” dacă cuvântul care urmează începe cu „i”, dar nu este cazul mărcilor precum iPhone sau iOS, deoarece acestea sunt pronunțate. „aifon” și „aioes” în loc de „ifon” și „ios”. Prin urmare, dacă vorbim despre Android și iOS, ar trebui spus așa, și nu „Android și iOS”.

Oh! Să nu uităm. Dacă aveți îndoieli cu privire la toate acestea, ar trebui să știți chiar și asta RAE confirmă aceste reguli , deci nu este o delicatesă, ci o normă lingvistică.

RAE IPHONE