6 ошибок, которые мы совершаем, когда говорим об Apple

Apple, как и любая другая компания, имеет свои бренды и особенности. Хотя верно и то, что не обязательно быть знатоком марки, чтобы говорить о ней хорошо. На самом деле, даже те из нас, кто больше всего знает о марке, часто делают ошибки, когда говорим о марке или пишем о ней. Хотите узнать, какие из них наиболее распространены?

Мы все сделали одну из этих ошибок.

6 ошибок, которые мы совершаем, когда говорим об Apple

Первым и наиболее типичным является произношение Apple. Это, хотя и торговое название, идентично «яблоку» на английском языке. Поэтому оно должно произноситься правильно и правильная форма – «апол». И да, в Испании мы склонны говорить «апель», и даже если мы осознаем ошибку, она уже настолько укоренилась в нашем лексиконе, что это то, что для нас естественно. Наверняка, если нас послушает какой-нибудь американец или британец, они будут поражены. Верно.

Еще одна ошибка, связанная с брендингом компаний, — называть их физические магазины». Apple Store". И это настолько частая ошибка, что мы даже не осознаем, что это неправильно. Почему? Ну почему буквально Apple Store больше не существует. В свое время компания так называла свои магазины, но на несколько лет убрала из них слово «Магазин». Если мы имеем в виду конкретный магазин, мы должны называть его «ИМЯ Apple». Другими словами, если мы говорим о магазине, расположенном в Пуэрта-дель-Соль (Мадрид), мы должны говорить «Apple Puerta del Sol», а не «Apple Store de Sol» или «Apple Store de Puerta del Sol».

яблочный сол

Хотя где мы найдем больше ошибок в написании названий их продукции. Очень типичный пример, из-за которого многие из нас читают кражу, — это "я смотрю" . До того, как компания официально выпустила свои часы, было принято читать упоминания о ней под этим псевдонимом, но в итоге она так не называлась, и компания никогда не называла ее так. Правильно будет сказать "Apple Watchили даже сокращайте его до «Watch», но никогда не «iWatch».

Мы также находим другие ошибки, когда читаем «iphone», «ipad» или «imac» . Это правда, что по-испански они должны быть написаны так, но если мы говорим о бренде, мы должны называть их так, как он того требует. Поэтому независимо от того, является ли оно началом предложения или нет,iPhone»,«IPad(Основной ключ) и Mac» всегда пишутся. Так же, как неправильно говорить «Иос» or «Макос» , будучи iOS и macOS — правильно («MacOS» — тоже ошибка).

яблоко

А что произойдет, если мы захотим говорить об этих командах во множественном числе? Ну пишется так же. Неважно, говорим ли мы об айфоне или о двух айфонах. Он никогда не должен говорить «Айфоны» or «айпады» or «Маки» . Как и все бренды, их нельзя использовать во множественном числе, потому что это один бренд. И это стало особенно заметно в прошлом году с запуском AirTag, который мы склонны ошибочно называть «ЭйрТэги» когда мы говорим о них во множественном числе.

Продолжая писать и, наконец, еще одна частая ошибка интерпретация «i» как «i» . Посмотрим, у вас есть объяснение. В испанском правильно использовать союз «e» вместо «y», если слово, следующее за ним, начинается с «i», но это не так в таких брендах, как iPhone или iOS, поскольку они произносятся «aifon» и «aioes» вместо «ifon» и «ios». Поэтому, если говорить о Android и iOS, так и надо говорить, а не «Андроид и iOS».

ой! Не будем забывать. Если у вас есть сомнения по поводу всего этого, знайте, что даже РАЭ подтверждает эти правила , так что это не деликатес, а языковая норма.

РАЭ АЙФОН