Aktiver denne mulighed på Netflix for bedre at forstå 1899-serien

Ser du lige nu 1899, den nye Netflix serie? Så vil dette måske interessere dig. Det viser sig, at fiktionen har en vis ejendommelighed det ville gøre det nødvendigt at se det med en specifik konfiguration. Hvis du vil nyde den i al sin pragt, så fortsæt med at læse.

1899 og dens rigdom af sprog

for bedre at forstå 1899-serien

Skibet af 1899 har allerede sejlet – hvad en dårlig joke – og dermed et nyt forsøg fra Netflix på at gøre sit produkt til øjeblikkets stjerneserie. Og hej, det kommer ikke på afveje. Skønlitteraturen skabt af Baran bo Odar og Jantje Friese er på alles læber blandt andet for den gode kombination, den laver af mystik og science fiction. Den har også et ret slående træk: et meget kor støbt , med skuespillere fra meget forskellige baggrunde (alle andre her, der kan huske Sense8?) som gennem kapitlerne holder samtaler på deres originalsprog .

Og lige der er "problemet". Mange mennesker i Spanien plejer at se udenlandske serier dubbet til spansk , noget der, selvom det aldrig burde være en hindring -vi kommer til at lægge den evige debat om "dubbet ja eller døbt nej" til side, i tilfælde af denne serie i beton kan være en anstødssten for at nyde den fuldt ud. Og det er, at en del af identiteten af ​​dette forslag er dets pluralitet, resultatet af det faktum, at handlingen foregår på et passagerskib på vej fra Europa til USA. Der er karakterer, der taler på engelsk, tysk, spansk... og der er også særlige situationer, hvor sprogbarrieren påvirker, når de forholder sig til hinanden. Alt dette giver merværdi til hele serien og castet ( Sprog er en af ​​de ting, der definerer os mest, i den måde vi er, udtrykker os kropsligt og opfører os), som du ikke vil forstå, hvis du ser det foldet til det spanske.

1899 netflix cast

Dens egne skabere - husker han, er de samme, der gav liv til de berømte mørk mystiske serier - påpegede det sådan i en nylig interview med Cosmopolitan , hvor de talte om, hvordan castet formåede at filme uden at forstå hinanden til tider: ” De forstod ikke rigtig hinanden. Det var det smukke ved det. Det var så nemt for dem bare at reagere... […] Det var meningen med serien. Vi kan se, at selvom du ikke rigtig forstår, hvilke ord der bliver sagt, forstår du hvad den anden siger. forsøger at kommunikere. Du ved fra den følelsesmæssige tilstand, hvordan de henvender sig til dig, deres kropssprog og alt muligt. Du ved, om noget haster eller ikke er vigtigt ".

Af denne grund er anbefalingen i disse tilfælde, at du ser serien i den originale version med undertekster. På den måde får du et meget andet perspektiv på, hvordan dynamikken i serien foregår.

Sådan aktiverer du spanske undertekster på Netflix

At lægge underteksterne på Netflix er en meget enkel opgave, men hvis du altid ser alt fordoblet, og du ikke ved, hvordan du gør det, vil vi angive det nedenfor trin for trin :

  1. Gå til 1899 kapitel, du vil se, og tryk på afspil.
  2. I nederste højre hjørne skal du vælge ikonet for taleboblen.
  3. Se i venstre kolonne under "Lyd", vælg "English [VO])."
  4. I højre kolonne, mærket "Undertekster", skal du vælge "Spansk".
  5. Færdig, du har allerede konfigureret det.

Hvis du ikke er vant til at læse undertekster, så bare rolig: de første par gange vil det koste dig lidt (du vil føle, at du ikke har tid til at læse og se, hvad der sker), men du vil se, hvordan det er et spørgsmål om et par kapitler for at begynde at føle sig godt tilpas. Hvem ved, måske kommer du ind i det og aldrig ser noget dubbet igen!